katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 103 -
être emballé

"Être emballé" (to be thrilled) is a slightly outdated expression but one you will come across in movies and books. Hear all about it in show 103.

Literal translation
To be wrapped up

English equivalent
To be thrilled
To be excited
To be taken with

French equivalent
Être content (to be happy)
Être charmé (to be charmed)
Être enthousiaste (to be enthusiastic)
Être enchanté (to be enchanted)
Être ravi (to be delighted)

Important note
Today, this phrase is most commonly used in the negative form, "ne pas être emballé" (to not be wrapped up = to not be excited about)

Frog's phrase
Katia est emballée chaque fois qu'un auditeur envoie des bonbons. Ah, elle est emballée aussi dès qu'un auditeur envoie un mail. Ah, et puis elle est emballée aussi quand il neige. Et quand il fait beau. Tout cette emballement, c'est suspect... ça doit être les médicaments.
Translation
Katia gets excited whenever a listener sends lollies. She also gets excited whenever a listener sends an email. And, well, she also gets excited when it snows. And when it's nice outside. All this excitement, it's suspicious... it must be the medication.

show notes

Listen to our explanation of the phrase :







21 Mar, 2010
expressions categories
leave a comment









NOTE : if you're a registered user your comments will go straight through, and if you're a regular commenter your comments will eventually be "trusted" and they'll also go through immediately, otherwise they'll be held for approval and published as soon as possible.

back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified