katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 113 -
(il n')y a pas un chat

"Y a pas un chat" (there's no one around) is a useful expression to describe the empty Paris streets at 6am (Paris is not a city of early risers!). Hear all about it show 113.

Literal translation
There is not a cat

English equivalents
There isn't anyone in sight
There's no one around
There's not a (living) soul (to be seen)
It's a ghost town
The streets are empty

French equivalents
(Il n')y a personne
(Il n')y a pas âme qui vive
(Il n')y a pas l'ombre d'un chat
(Il n')y a pas un rat (mort)
(Il n')y a pas un pékin
C'est désert

Frog's phrase
Le quartier de Kyliemac a beau être très chic, le soir après vingt heures, il y a pas un chat dans la rue.

Translation
Even though Kyliemac's neighbourhood is very chic, after 8pm at night, there's not a soul to be seen!

show notes

Listen to our explanation of the phrase :






10 Apr, 2011
expressions categories
leave a comment









NOTE : if you're a registered user your comments will go straight through, and if you're a regular commenter your comments will eventually be "trusted" and they'll also go through immediately, otherwise they'll be held for approval and published as soon as possible.

back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified