katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 114 -
monter sur ses grands chevaux

"Monter sur ses grands chevaux" (to get on one's high horse) is a great expression to describe a person getting particularly passionate about a certain subject. Hear all about it in show 114.

Listen to our explanation of the phrase :






Literal translation
To climb on one's big horses

English equivalents
To get on one's high horse
To blow one's top
To get huffy about something
To get upset about something
To get one's dander up
To get carried away about something
(Alternatives : get off your high horse, to get off your bike, knock someone off their high horse)

French equivalents
Se mettre en colère
Être outré
S'emporter
Se fâcher
Sortir de ses gonds
Piquer une crise
(Alternatives : ne pas monter sur ses grands chevaux)

Frog's phrase
Katia monte sur ses grands chevaux dès qu'on lui parle des champignons.

Translation
Katia really gets on her high horse as soon as you bring up the topic of mushrooms.

17 Apr, 2011
expressions categories
leave a comment









NOTE : if you're a registered user your comments will go straight through, and if you're a regular commenter your comments will eventually be "trusted" and they'll also go through immediately, otherwise they'll be held for approval and published as soon as possible.

back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified