k&k learn french 12 - chanter comme une casserole
The expression covered in Show 12 is one oft employed by the judges in Nouvelle Star (the French version of American Idol / Pop Idol / Australian Idol, etc.) : "chanter comme une casserole" (elle chante comme une casserole).
Literal translation
Sing like a casserole / saucepan
English equivalent
To sing very badly
To sing out of tune
Can't carry a tune in a bucket
French equivalent
Il chante faux (chanter faux)
Il chante très mal
Frog's phrase
Euh, euh, Katia, s'il te plait, euh, stop! Stop la chanson là, c'est bon. Tu chantes comme une casserole. Euh? Stop.
Translation
Ah, um, Katia, please, um, stop! Stop singing, that's fine. You can't carry a tune in a bucket. Ok? Stop.
Listen to our explanation of the phrase :



How funny, I just used this expression Friday night (in reference to myself) and everyone else at the table burst out laughing!!