k&k learn french 128 -
les chiens ne font pas des chats
"Les chiens ne font pas des chats" (the apple doesn't fall far from the tree) is not about cats and dogs! It's one of those great expressions you'll hear in lots of different situations. Hear all about it in show 128!
Listen to our explanation of the phrase :
The dogs do not make some cats
The apple doesn't fall far from the tree
To be a chip off the old block
Like father, like son
Like mother, like daughter
Like breeds like
Good seeds make good crops
Blood will out / Blood will tell
Les chats ne font pas des chiens
Tel père, tel fils
Telle mère, telle fille
Avant d'épouser la fille, regarder toujours la mère
Bon sang ne peut pas mentir / ne saurait mentir
Bon chien chasse de race
Eugh, hmm, j'ai entendu dire, enfin bon, c'est pas moi qui vous l'ai dit, uh, d'accord? Qu'un ancêtre de Kyliemac travaillait dans la propagande radio diffusé pendant la guerre. Oh, les chiens ne font pas des chats. Bah enfin, je dis ça, je dis rien.
Umm, so I heard someone say, well, it wasn't me who told you, ok? That one of Kyliemac's ancestors worked in propaganda radio during the war. Well, the apple doesn't fall far from the tree. Well, you know, I'm just saying, that's all.
NOTE : if you're a registered user your comments will go straight through, and if you're a regular commenter your comments will eventually be "trusted" and they'll also go through immediately, otherwise they'll be held for approval and published as soon as possible.