k&k learn french 24 -
c'est un truc de ouf
In show 24 we talk about our first "verlan" (backslang) phrase : "c'est un truc de ouf".
Listen to our explanation of the phrase :
Translation into real French
C'est un truc de fou ("ouf" is the letters of "fou" all mixed up)
Literal translation
It's a thing of yzarc
English equivalent
It's crazy / That's crazy
That's whack
That's nuts
That's some crazy shit
French equivalent
C'est dingue
C'est fou
Frog's phrase
Kyliemac! Mais, c'est trop fort, ce que tu me fais! C'est trop fort! C'est vraiment un truc de ouf!
Translation
Kyliemac! Wow, it's too cool what you're doing! It's too cool! It's really some crazy shit!
ps. this episode is incorrectly referred to as number 23 in the recorded episode. It is actually number 24. the management sincerely apologises for the confusion!
Good point, Michelle. We cover that thoroughly in the episode, but I added it to the show notes as well :)


helps if yoiu explain that ouf is fou spelled backwards
(had the french boyfriend point that out to me-guess i'm slow)