katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 29 -
casser les pieds (à quelqu'un)

Someone boring you to tears? Learn how to talk about it in French on show 29 : "casser les pieds (à quelqu'un)".

Listen to our explanation of the phrase :






Literal translation
To break the feet

English equivalent
To annoy/bother/aggravate someone
To bore someone stiff
To bore someone silly
To get on someone's nerves

French equivalent
Ennuyer quelqu'un
Embêter quelqu'un
Ennerver quelqu'un
Casser les couilles
Se casser le cul

Frog's phrase
Eh, Katia et Kyliemac, vous me cassez les pieds avec vos histoires de m&ms toute la journée.
Translation
Hey, Katia and Kyliemac, you bore me silly with your stories of m&ms all day!

27 Jul, 2008
expressions categories
comments

se casser le cul doesn't mean that. It mean to work hard, to make a lot of effort to get something done.

back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified