katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 35 -
la barbe

In Show 35, we talk about an exclamation that can be used to describe a bit of an annoying situation : "la barbe".

Listen to our explanation of the phrase :






Literal translation
The beard

English equivalent
What a bore
What a drag
It's a pain in the neck
It's a pain in the arse
It's really annoying

French equivalent
C'est ennuyeux
Ca m'ennerve (a bit stronger)

Frog's phrase
Ooooh, Katia et Kyliemac vont encore parler des magic pens dans leur episode. Oh la barbe!
Translation
Oh, Katia and Kyliemac are going to talk about magic pens again in their episode. What a bore!

7 Sep, 2008
expressions categories
comments

I posted a little note on the assistants website, but I have word for you guys... have you heard of a "pisse mémé"?? It might be a Norman thing, let me know if you need a translation! its a goodie!

OOooooh piss mémé. We talked about this at one point (I don't remember the actual episode) because my norman/bréton colleagues were constantly talking about it and we were wondering if it was just a norman/bréton thing or not. hehe.

back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified