k&k learn french 51 -
se regarder en chiens de faïence
Is someone having a standoff? Learn how to say that in show 51 : "se regarder en chiens de faïence".
Literal translation
To look at each other as dogs of earthenware
English equivalent
To glare at each other
To look daggers at each other
French equivalent
Se regarder avec hostilité
Frog's phrase
Ce que vous ne voyez pas, chers auditeurs, c'est que Katia et Kyliemac se regardent toujours en chiens de faïence derrière leurs popper-stoppers.
Translation
What you don't see, dear listeners, is that Katia and Kyliemac are always glaring at each other over their popper stoppers.
Listen to our explanation of the phrase :

