katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 51 -
se regarder en chiens de faïence

Is someone having a standoff? Learn how to say that in show 51 : "se regarder en chiens de faïence".

Literal translation
To look at each other as dogs of earthenware

English equivalent
To glare at each other
To look daggers at each other

French equivalent
Se regarder avec hostilité

Frog's phrase
Ce que vous ne voyez pas, chers auditeurs, c'est que Katia et Kyliemac se regardent toujours en chiens de faïence derrière leurs popper-stoppers.
Translation
What you don't see, dear listeners, is that Katia and Kyliemac are always glaring at each other over their popper stoppers.

show notes

Listen to our explanation of the phrase :






28 Dec, 2008
expressions categories
back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified