katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 71 -
se faire des couilles en or

"Se faire des couilles en or" means to make a fortune, and in show 71 we explain how else you can say this in French and in English.

Literal translation
To make one's balls in gold

English equivalent
To make a mint
To make the jackpot
To make a bundle
To strike it rich

French equivalent
Ramasser le pactole (to collect the bonanza)
Se faire une fortune (to make a fortune)
Gagner une fortune (to win a fortune)

Antonym
Se faire des couilles en plomb (to make one's balls in lead)

Frog's phrase
Frog a mis en vente des poupées à l'effigie de Katia et Kyliemac. Grâce à ça, il s'est fait des couilles en or, et habite, désormais, à Monaco.
Translation
Frog put Katia and Kyliemac dolls up for sale. Because of this endeavour, he struck it rich, and now lives in Monaco.

show notes

Listen to our explanation of the phrase :






1 Jun, 2009
expressions categories
back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified