katia and kyliemac learn french
about
katia and kyliemac learn french

k&k learn french 71 -
se faire des couilles en or

"Se faire des couilles en or" means to make a fortune, and in show 71 we explain how else you can say this in French and in English.

Listen to our explanation of the phrase :






Literal translation
To make one's balls in gold

English equivalent
To make a mint
To make the jackpot
To make a bundle
To strike it rich

French equivalent
Ramasser le pactole (to collect the bonanza)
Se faire une fortune (to make a fortune)
Gagner une fortune (to win a fortune)

Antonym
Se faire des couilles en plomb (to make one's balls in lead)

Frog's phrase
Frog a mis en vente des poupées à l'effigie de Katia et Kyliemac. Grâce à ça, il s'est fait des couilles en or, et habite, désormais, à Monaco.
Translation
Frog put Katia and Kyliemac dolls up for sale. Because of this endeavour, he struck it rich, and now lives in Monaco.

1 Jun, 2009
expressions categories
back to top

FAQ - contact katia and kyliemac - site map
All content on this site is copyright Katia & Kyliemac (2008-forever) unless otherwise specified