k&k learn french 83 -
brûler un feu rouge
Got a need for speed? We're taking a look at some French driving lingo with "brûler un feu rouge" (run a red light) in show 83.
Listen to our explanation of the phrase :
Literal translation
To burn a fire red
English equivalent
To run a red light
To run a red
To jump the lights
To go through a red light
French equivalent
Griller un feu rouge (to grill a fire red)
Passer au rouge (to pass at the red)
Frog's phrase
Frog a deux problèmes : le premier, il est Daltonien, et il brûle systématiquement tous les feux rouges ; le deuxième, il n'a pas de permis de conduire.
Translation
Frog has two problems : the first, he is Daltonian, and he systematically runs all red lights ; the second, he doesn't have a driving licence.



i live in San Diego and i've never heard anyone say 'to run a red' ever.
even my relatives on the east coast have never heard that before. maybe it's just the midwest.
katia: originally i'm from england and it would be unacceptable to say that there to as far as i know